《傲慢与偏见》有声名著第47章06(中英对照)

2015/11/26 17:51:23  浏览次数:2149
Chapter47 Intheafternoon,thetwoelderMissBennetswereabletobeforhalfanhourbythemselves;andElizabethinstantlyavailedherselfoftheopportunityofmakingmanyenquiries,whichJanewasequallyeagertosatisfy.Afterjoiningingenerallamentationsoverthedreadfulsequelofthisevent,whichElizabethconsideredasallbutcertain,andMissBennetcouldnotasserttobewhollyimpossible,theformercontinuedthesubjectbysaying, "ButtellmeallandeverythingaboutitwhichIhavenotalreadyheard.Givemefartherparticulars.WhatdidColonelForstersay?Hadtheynoapprehensionofanythingbeforetheelopementtookplace?Theymusthaveseenthemtogetherforever.""ColonelForsterdidownthathehadoftensuspectedsomepartiality,especiallyonLydia'sside,butnothingtogivehimanyalarm.Iamsogrievedforhim.Hisbehaviourwasattentiveandkindtotheutmost.Hewascomingtous,inordertoassureusofhisconcern,beforehehadanyideaoftheirnotbeinggonetoScotland;whenthatapprehensionfirstgotabroad,ithastenedhisjourney.""AndwasDennyconvincedthatWickhamwouldnotmarry?Didheknowoftheirintendingtogooff?HadColonelForsterseenDennyhimself?""Yes;butwhenquestionedbyhim,Dennydeniedknowinganythingoftheirplan,andwouldnotgivehisrealopinionaboutit.Hedidnotrepeathispersuasionoftheirnotmarrying--andfromthat,Iaminclinedtohope,hemighthavebeenmisunderstoodbefore.""AndtillColonelForstercamehimself,notoneofyouentertainedadoubt,Isuppose,oftheirbeingreallymarried?""Howwasitpossiblethatsuchanideashouldenterourbrains!Ifeltalittleuneasy--alittlefearfulofmysister'shappinesswithhiminmarriage,becauseIknewthathisconducthadnotbeenalwaysquiteright.Myfatherandmotherknewnothingofthat,theyonlyfelthowimprudentamatchitmustbe.Kittythenowned,withaverynaturaltriumphonknowingmorethantherestofus,thatinLydia'slastlettershehadpreparedherforsuchastep.Shehadknown,itseems,oftheirbeinginlovewitheachothermanyweeks.""ButnotbeforetheywenttoBrighton?""No,Ibelievenot.""AnddidColonelForsterappeartothinkillofWickhamhimself?Doesheknowhisrealcharacter?""ImustconfessthathedidnotspeaksowellofWickhamasheformerlydid.Hebelievedhimtobeimprudentandextravagant.Andsincethissadaffairhastakenplace,itissaidthatheleftMerytongreatlyindebt;butIhopethismaybefalse.""Oh,Jane,hadwebeenlesssecret,hadwetoldwhatweknewofhim,thiscouldnothavehappened!""Perhapsitwouldhavebeenbetter,"repliedhersister. "Buttoexposetheformerfaultsofanyperson,withoutknowingwhattheirpresentfeelingswere,seemedunjustifiable.Weactedwiththebestintentions.""CouldColonelForsterrepeattheparticularsofLydia'snotetohiswife?""Hebroughtitwithhimforustosee."Janethentookitfromherpocket-book,andgaveittoElizabeth.Thesewerethecontents: 第四十七章 到了下午,两位年纪最大的小姐有了半个钟头的时间可以在一起谈谈心。伊丽莎白不肯错过机会,连忙向吉英问东问西,吉英也连忙一一加以回答,好让妹妹放心。两姐妹先把这件事的不幸的后果共同叹息了一番。伊丽莎白认为一定会发生不幸的后果,吉英也认为难免。于是伊丽莎白继续说道:“凡是我不知道的情节,请你全部说给我听。请你谈得再详细一些。弗斯脱上校怎么说的?他们俩私奔之前,难道看不出一点形迹可疑的地方吗?照理应该常常看到他们两人在一起呀。”“弗斯脱上校说,他也曾怀疑过他们俩有情感,特别是怀疑丽迪雅,可是他并没有看出什么形迹,因此没有及时留意。我真为他难受。他为人极其殷勤善良。远在他想到他们两人并没有到苏格兰去的时候,他就打算上我们这儿来慰问我们。等到人心惶惶的时候,他连忙便赶来了。”“丹尼认为韦翰不会跟她结婚吗?他是否知道他们存心私奔?弗斯脱上校有没有见到丹尼本人?”“见到的,不过他回到丹尼的时候,丹尼绝口否认,说是根本不知道他们私奔的打算,也不肯说出他自己对这件事究竟怎样看法。丹尼以后便没有再提起他们俩不会结婚之类的话。照这样看来,但愿上一次是我听错了他的话。”“我想弗斯脱上校没有到这儿以前,你们谁都没有怀疑到他们不会正式结婚吧?”“我们的脑子里怎么会有这种念头呢!我只是觉得有些不安心,有些顾虑,怕妹妹跟他结婚不会幸福,因为我早就知道他的品德不太端正。父亲和母亲完全不知道这种情形,他们只觉得这门亲事非常冒昧。吉蒂当时十分好胜地说,她比我们大家都熟悉内幕情形,丽迪雅给她的最后一封信上就已经隐隐约约透露也了一些口风,准备来这一着。看吉蒂那副神气,她好象远在她几个星期以前,就知道他们俩相爱了。”“总不见得在他们俩去到白利屯以前就看出了吧?”“不见得,我相信不见得。”“弗斯脱上校是不是显出看不起韦翰的样子?他了解韦翰的真面目吗?”“这我得承认,他不象从前那样器重他了。他认为他行事荒唐,又爱奢华,这件伤心的事发生以后,人们都传说他离开麦里屯的时候,还欠下了好多债,我但愿这是谣言。”“哎哟,吉英,要是我们当初少替他保守一点秘密,把他的事情照直说出来,那也许就不会发生这件事了!”吉英说:“说不定会好些,不过,光是揭露人家过去的错误,而不尊重人家目前的为人,未免亦有些说不过去。我们待人接物,应该完全好心好意。”“弗斯脱上校能不能把丽迪雅留给他太太的那封短信逐字逐句背出来?”“那封信他是随身带来给我们看的。”于是吉英从口袋里掏出那封信,递给伊丽莎白。全文如下: