《傲慢与偏见》有声名著第35章02(中英对照)
2015/11/26 17:59:21 浏览次数:2136
Chapter35
Wilfullyandwantonlytohavethrownoffthecompanionofmyyouth,theacknowledgedfavouriteofmyfather,ayoungmanwhohadscarcelyanyotherdependencethanonourpatronage,andwhohadbeenbroughtuptoexpectitsexertion,wouldbeadepravitytowhichtheseparationoftwoyoungpersons,whoseaffectioncouldbethegrowthofonlyafewweeks,couldbearnocomparison. --Butfromtheseverityofthatblamewhichwaslastnightsoliberallybestowed,respectingeachcircumstance,Ishallhopetobeinfuturesecured,whenthefollowingaccountofmyactionsandtheirmotiveshasbeenread. --If,intheexplanationofthemwhichisduetomyself,Iamunderthenecessityofrelatingfeelingswhichmaybeoffensivetoyour's,IcanonlysaythatIamsorry. --Thenecessitymustbeobeyed--andfartherapologywouldbeabsurd. --IhadnotbeenlonginHertfordshire,beforeIsaw,incommonwithothers,thatBingleypreferredyoureldestsistertoanyotheryoungwomaninthecountry. --ButitwasnottilltheeveningofthedanceatNetherfieldthatIhadanyapprehensionofhisfeelingaseriousattachment. --Ihadoftenseenhiminlovebefore. --Atthatball,whileIhadthehonourofdancingwithyou,Iwasfirstmadeacquainted,bySirWilliamLucas'saccidentalinformation,thatBingley'sattentionstoyoursisterhadgivenrisetoageneralexpectationoftheirmarriage.Hespokeofitasacertainevent,ofwhichthetimealonecouldbeundecided.FromthatmomentIobservedmyfriend'sbehaviourattentively;andIcouldthenperceivethathispartialityforMissBennetwasbeyondwhatIhadeverwitnessedinhim.YoursisterIalsowatched. --Herlookandmannerswereopen,cheerful,andengagingasever,butwithoutanysymptomofpeculiarregard,andIremainedconvincedfromtheevening'sscrutiny,thatthoughshereceivedhisattentionswithpleasure,shedidnotinvitethembyanyparticipationofsentiment. --Ifyouhavenotbeenmistakenhere,Imusthavebeeninanerror.Yoursuperiorknowledgeofyoursistermustmakethelatterprobable. --Ifitbeso,ifIhavebeenmisledbysucherror,toinflictpainonher,yourresentmenthasnotbeenunreasonable.ButIshallnotscrupletoassertthattheserenityofyoursister'scountenanceandairwassuchasmighthavegiventhemostacuteobserveraconvictionthat,howeveramiablehertemper,herheartwasnotlikelytobeeasilytouched. --ThatIwasdesirousofbelievingherindifferentiscertain, --butIwillventuretosaythatmyinvestigationsanddecisionsarenotusuallyinfluencedbymyhopesorfears. --IdidnotbelievehertobeindifferentbecauseIwishedit; --Ibelieveditonimpartialconviction,astrulyasIwisheditinreason. --MyobjectionstothemarriagewerenotmerelythosewhichIlastnightacknowledgedtohaverequiredtheutmostforceofpassiontoputasideinmyowncase;thewantofconnectioncouldnotbesogreataneviltomyfriendastome. --Buttherewereothercausesofrepugnance; --causeswhich,thoughstillexisting,andexistingtoanequaldegreeinbothinstances,Ihadmyselfendeavouredtoforget,becausetheywerenotimmediatelybeforeme. --Thesecausesmustbestated,thoughbriefly. --Thesituationofyourmother'sfamily,thoughobjectionable,wasnothingincomparisonofthattotalwantofproprietysofrequently,soalmostuniformly,betrayedbyherself,byyourthreeyoungersisters,andoccasionallyevenbyyourfather.
第三十五章
我竟无情无义,抛弃了自己小时候的朋友,一致公认的先父生前的宠幸,一个无依无靠的青年,从小起就指望我们施恩。──这方面的确是我的一种遗憾;至于那一对青年男女,他们不过只有几星期的交情,就算我拆散了他们,也不能同这件罪过相提并论。现在请允许我把我自己的行为和动机一一剖白一下,希望你弄明白了其中的原委以后,将来可以不再象昨天晚上那样对我严词苛责。在解释这些必要的事情时,如果我迫不得已,要述述我自己的情绪,因而使你情绪不快,我只得向你表示歉意。既是出于迫不得已,那么再道歉未免就嫌可笑了。我到哈福德郡不久,就和别人一样,看出了彬格莱先生在当地所有的少女中偏偏看中了令姐。但是一直等到在尼日斐花园开跳舞会的那个晚上,我才顾虑到他当真对令姐有了爱恋之意。说到他的恋爱方面,我以前也看得很多。在那次跳舞会上,当我很荣幸地跟你跳舞时,我才听到威廉·卢卡斯偶然说起彬格莱先生对令姐的殷勤已经弄得满城风雨,大家都以为他们就要谈到嫁娶问题。听他说起来,好象事情已经千稳万妥,只是迟早问题罢了。从那时起,我就密切注意着我朋友的行为,于是我看出了他对班纳特小姐的钟情,果然和他往常的恋爱情形大不相同。我也注意着令姐。她的神色和风度依旧象平常那样落落大方,和蔼可亲,并没有钟情于任何人的迹象。根据我那一晚上仔细观察的情形看来,我确实认为她虽然乐意接受他的殷勤,可是她并没有用深情密意来报答他。要是这件事你没有弄错,那么错处一定在我;你对于令姐既有透辟的了解,那么当然可能是我错了。倘若事实果真如此,倘若果真是我弄错了,造成令姐的痛苦,那当然难怪你气愤。可是我可以毫不犹豫地说,令姐当初的风度极其洒脱,即使观察力最敏锐的人,也难免以为她尽管性情柔和,可是她的心不容易打动。我当初确实希望她无动于中,可是我敢说,我虽然主观上有我的希望,有我的顾虑,可是我的观察和我的推断并不会受到主观上的影响。我认为,令姐决不会因为我希望她无动于中,她就当真无动于中;我的看法大公无私,我的愿望也合情合理。我昨天晚上说,遇到这样门户不相称的婚姻,轮到我自己身上的时候,我必须用极大的感情上的力量圆心压制,至于说到他们俩这一门婚姻,我所以要反对,还不光光是为了这些理由,因为关于门户高低的问题,我朋友并不象我那么重视。我所以反对这门婚姻,还有别的一些叫人嫌忌的原因───这些原因虽然到现在还存在,而且在两桩事里面同样存在着,可是我早就尽力把它忘了,因为好在眼不见为净。这里必须把这些原因说一说,即使简单地说一说也好。你母亲娘家亲族虽然叫人不太满意,可是比起你们自己家里人那种完全没有体统的情形来,便简直显得无足轻重。你三个妹妹都是始终一贯地做出许多没有体统的事情来,有时候甚至连你父亲也难免。