《傲慢与偏见》有声名著第36章03(中英对照)
2015/11/26 17:59:21 浏览次数:2134
Chapter36
SheperfectlyrememberedeverythingthathadpassedinconversationbetweenWickhamandherselfintheirfirsteveningatMr.Philips's.Manyofhisexpressionswerestillfreshinhermemory.Shewasnowstruckwiththeimproprietyofsuchcommunicationstoastranger,andwonderedithadescapedherbefore.Shesawtheindelicacyofputtinghimselfforwardashehaddone,andtheinconsistencyofhisprofessionswithhisconduct.SherememberedthathehadboastedofhavingnofearofseeingMr.Darcy--thatMr.Darcymightleavethecountry,butthatheshouldstandhisground;yethehadavoidedtheNetherfieldballtheverynextweek.Sherememberedalso,thattilltheNetherfieldfamilyhadquittedthecountry,hehadtoldhisstorytonoonebutherself;butthataftertheirremoval,ithadbeeneverywherediscussed;thathehadthennoreserves,noscruplesinsinkingMr.Darcy'scharacter,thoughhehadassuredherthatrespectforthefatherwouldalwayspreventhisexposingtheson.Howdifferentlydideverythingnowappearinwhichhewasconcerned!HisattentionstoMissKingwerenowtheconsequenceofviewssolelyandhatefullymercenary;andthemediocrityofherfortuneprovednolongerthemoderationofhiswishes,buthiseagernesstograspatanything.Hisbehaviourtoherselfcouldnowhavehadnotolerablemotive;hehadeitherbeendeceivedwithregardtoherfortune,orhadbeengratifyinghisvanitybyencouragingthepreferencewhichshebelievedshehadmostincautiouslyshewn.Everylingeringstruggleinhisfavourgrewfainterandfainter;andinfartherjustificationofMr.Darcy,shecouldnotbutallowthatMr.Bingley,whenquestionedbyJane,hadlongagoassertedhisblamelessnessintheaffair;that,proudandrepulsiveaswerehismanners,shehadnever,inthewholecourseoftheiracquaintance--anacquaintancewhichhadlatterlybroughtthemmuchtogether,andgivenherasortofintimacywithhisways--seenanythingthatbetrayedhimtobeunprincipledorunjust--anythingthatspokehimofirreligiousorimmoralhabits.Thatamonghisownconnectionshewasesteemedandvalued--thatevenWickhamhadallowedhimmeritasabrother,andthatshehadoftenheardhimspeaksoaffectionatelyofhissisterastoprovehimcapableofsomeamiablefeeling.ThathadhisactionsbeenwhatWickhamrepresentedthem,sogrossaviolationofeverythingrightcouldhardlyhavebeenconcealedfromtheworld;andthatfriendshipbetweenapersoncapableofit,andsuchanamiablemanasMr.Bingley,wasincomprehensible.Shegrewabsolutelyashamedofherself. --OfneitherDarcynorWickhamcouldshethink,withoutfeelingthatshehadbeenblind,partial,prejudiced,absurd."HowdespicablyhaveIacted!"shecried. -- "I,whohavepridedmyselfonmydiscernment! --I,whohavevaluedmyselfonmyabilities!whohaveoftendisdainedthegenerouscandourofmysister,andgratifiedmyvanity,inuselessorblameabledistrust. --Howhumiliatingisthisdiscovery! --Yet,howjustahumiliation! --HadIbeeninlove,Icouldnothavebeenmorewretchedlyblind.Butvanity,notlove,hasbeenmyfolly. --Pleasedwiththepreferenceofone,andoffendedbytheneglectoftheother,ontheverybeginningofouracquaintance,Ihavecourtedprepossessionandignorance,anddrivenreasonaway,whereeitherwereconcerned.Tillthismoment,Ineverknewmyself."
第三十六章
那个下午她跟韦翰先生在腓力普先生家里第一次见面所谈的话,现在都能一五一十地记得清清楚楚。他许许多多话到现在还活灵活现地出现在她的记忆里。于是她突然想到他跟一个陌生人讲这些话是多么冒昧,她奇怪自己以前为什么这样疏忽。她发觉他那样自称自赞,是多么有失体统,而且他又是多么言行不符。她记起了他曾经夸称他自己并不是怕看到达西先生,又说达西先生要走就走,他可决不肯离开此地;然而,下一个星期在尼日斐花园开的舞会,他毕竟没有敢去。她也还记得在尼日斐花园那人家没有搬走以前,他从来没跟另外一个人谈起过他自己的身世,可是那家人家一搬走以后,这件事就到处议论纷纷了。虽然他曾经向她说过,为了尊重达西的先父,他老是不愿意揭露那位少爷的过错,可是他毕竟还是肆无忌惮,毫不犹疑地在破坏达西先生的人格。凡是有关他的事情,怎么这样前后悬殊!他向金小姐献殷勤一事,现在看来,也完全是从金钱着眼,这实在可恶;金小姐的钱并不多,可是这并不能说明他欲望不高,却只能证实他一见到钱就起贪心。他对待她自己的动机也不见得好;不是他误会她很有钱,就是为了要搏得她的欢心来满足他自己的虚荣;只怪她自己不小心,竟让他看出了她对他有好感。她越想越觉得他一无可取,她禁不住又想起当初吉英向彬格莱先生问起这事时,彬格莱先生说,达西先生在这件事情上毫无过失,于是她更觉得达西有理了。尽管达西的态度傲慢可厌,可是从他们认识以来(特别是最近他们时常见面,她对他的行为作风更加熟悉)她从来没有见过他有什么品行不端或是蛮不讲理的地方,没有看见过他有任何违反教义或是伤风败俗的恶习;他的亲友们都很尊敬他,器重他,连韦翰也承认他不愧为一个好哥哥,她还常常听到达西爱抚备至地说起他自己的妹妹,这说明他还是具有亲切的情感。假使达西的所作所为当真象韦翰说的那样坏,那么,他种种胡作非为自难掩尽天下人的耳目;以一个为非作歹到这样地步的人,竟会跟彬格莱先生那样一个好人交成朋友,真是令人不可思议。她越想越惭愧得无地自容。不论想到达西也好,想到韦翰也好,她总是觉得自己以往未免太盲目,太偏心,对人存了偏见,而且不近情理。她不禁大声叫道:“我做得多么卑鄙!我一向自负有知人之明!我一向自以为有本领!一向看不起姐姐那种宽大的胸襟!为了满足我自己的虚荣心,我待人老是不着边际地猜忌多端,而且还要做得使我自己无懈可击。这是我多么可耻的地方!可是,这种耻辱又是多么活该!即使我真的爱上了人家,也不会盲目到这样该死的地步。然而我的愚蠢,并不是在恋爱方面,而是有虚荣心方面。开头刚刚认识他们两位的时候,一个喜欢我,我很高兴,一个怠慢我,我就生气,因此造成了我的偏见和无知,遇到与他们有关的事情,我就不能明辨是非。我到现在才算不了自知之明。”