《傲慢与偏见》有声名著第49章01(中英对照)

2015/11/26 17:51:23  浏览次数:2100
Chapter49 TWOdaysafterMr.Bennet'sreturn,asJaneandElizabethwerewalkingtogetherintheshrubberybehindthehouse,theysawthehousekeepercomingtowardsthem,andconcludingthatshecametocallthemtotheirmother,wentforwardtomeether;but,insteadoftheexpectedsummons,whentheyapproachedhershesaidoMissBennet, "Ibegyourpardon,madam,forinterruptingyou,butIwasinhopesyoumighthavegotsomegoodnewsfromtown,soItookthelibertyofcomingtoask.""Whatdoyoumean,Hill?Wehaveheardnothingfromtown."Dearmadam,"criedMrs.Hill,ingreatastonishment, "don'tyouknowthereisanexpresscomeformasterfromMr.Gardiner?Hehasbeenherethishalfhour,andmasterhashadaletter."Awayranthegirls,tooeagertogetintohavetimeforspeech.Theyranthroughthevestibuleintothebreakfastroom;fromthencetothelibrary; --theirfatherwasinneither;andtheywereonthepointofseekinghimupstairswiththeirmother,whentheyweremetbythebutler,whosaid,"Ifyouarelookingformymaster,ma'am,heiswalkingtowardsthelittlecopse."Uponthisinformation,theyinstantlypassedthroughthehalloncemore,andranacrossthelawnaftertheirfather,whowasdeliberatelypursuinghiswaytowardsasmallwoodononesideofthepaddock.Jane,whowasnotsolight,norsomuchinthehabitofrunning,asElizabeth,soonlaggedbehind,whilehersister,pantingforbreath,cameupwithhim,andeagerlycriedout,"Oh,Papa,whatnews?whatnews?Haveyouheardfrommyuncle?""Yes,Ihavehadaletterfromhimbyexpress.""Well,andwhatnewsdoesitbring?goodorbad?""Whatisthereofgoodtobeexpected?"saidhe,takingtheletterfromhispocket; "butperhapsyouwouldliketoreadit."Elizabethimpatientlycaughtitfromhishand.Janenowcameup."Readitaloud,"saidtheirfather, "forIhardlyknowmyselfwhatitisabout.""Gracechurch-street,Monday,August2.MYDEARBROTHER,AtlastIamabletosendyousometidingsofmyniece,andsuchas,uponthewhole,Ihopewillgiveyousatisfaction.SoonafteryouleftmeonSaturday,IwasfortunateenoughtofindoutinwhatpartofLondontheywere.TheparticularsIreservetillwemeet.Itisenoughtoknowtheyarediscovered;Ihaveseenthemboth--""ThenitisasIalwayshoped,"criedJane; "theyaremarried!" 第四十九章 班纳特先生回来两天了。那天吉英和伊丽莎白正在屋后的矮树林里散步,只见管家奶奶朝她俩走来,她们以为是母亲打发她来叫她们回去的,于是迎面走上前去。到了那个管家奶奶跟前,才发觉事出意外,原来她并不是来叫她们的。她对吉英说:“小姐,请原谅我打断了你们的谈话,不过,我料想你们一定获得了从城里来的好消息,所以我来大胆地问一问。”“你这话怎么讲,希尔?我们没有听到一点儿城里来的消息。”希尔奶奶惊奇地嚷道:“亲爱的小姐,嘉丁纳先生打发了一个专差给主人送来一封信,难道你们不知道吗?他已经来了半个钟头啦。”两位小姐拔脚就跑,急急忙忙跑回家去,话也来不及说了。她们俩跑进大门口,来到起坐间,再从起坐间来到书房,两处地方都没有见到父亲,正要上楼梯到母亲那儿去找他,又碰到了厨子,厨子说:“小姐,你们是在找主人吧,他正往小树林里去散步呢。”她们听到这话,又走过穿堂,跑过一片草地,去找父亲,只见父亲正在从容不迫地向围场旁边的一座小树林走去。吉英没有伊丽莎白那么玲珑,也没有她那么会跑,因此一下子就落后了,只见妹妹已经上气不接下气地跑到了父亲跟前,迫不及待地嚷道:“爸爸,有了什么消息?你接到舅父的信了吗?”“是的,他打发专人送了封信来。”“唔,信里说些什么消息呢──好消息还是坏消息?”“哪来好消息?”他一面说,一面从口袋里掏出信来。“也许你倒高兴看一看。”伊丽莎白性急地从他手里接过信来。吉英也赶上来了。“念出来吧,”父亲说,“我几乎也不知道信上讲些什么。”亲爱的姐夫:我终于能够告诉你一些有关外甥女的消息了,希望这个消息大体上能叫你满意。总算侥幸,你星期六走了以后,我立刻打听出他们俩在伦敦的住址。详细情况等到见面时再告诉你。你只要知道我已经找到了他们就够啦。我已经看到了他们俩──吉英听到这里,不禁嚷了起来:“那么这一下我可盼望到了!他们结婚了吧!”